今晚月色真美 风也温柔是什么梗
今晚月色真美,风也温柔是我爱你的文艺说法。源于广泛流传的夏目漱石的翻译。 传说夏目漱石还是英语老师的时候,曾问学生,Iloveyou该如何翻译。有学生翻译为愛しています(类似于阿姨洗铁路这种直白的“我爱你”),夏目漱石说,日本人是不会把“我爱你”挂在嘴边的。日本人会说月が綺麗ですね(月色真美)。自此,该句成为了日式暧昧的标志。 类似的还有二叶亭四迷在翻译屠格涅夫的《阿霞》时...
阅读更多今晚月色真美,风也温柔是我爱你的文艺说法。源于广泛流传的夏目漱石的翻译。 传说夏目漱石还是英语老师的时候,曾问学生,Iloveyou该如何翻译。有学生翻译为愛しています(类似于阿姨洗铁路这种直白的“我爱你”),夏目漱石说,日本人是不会把“我爱你”挂在嘴边的。日本人会说月が綺麗ですね(月色真美)。自此,该句成为了日式暧昧的标志。 类似的还有二叶亭四迷在翻译屠格涅夫的《阿霞》时...
阅读更多今晚月色真美,风也温柔我一直想从你的窗子看月亮。我的每一支笔都知道你的名字,你走的路要繁花盛开,要人声鼎沸。别人眉来又眼去,我只偷看你一眼一个眼神,便足以让心海掠过飓风。 暗恋是成功的哑剧,说出来就成了悲剧。 我在假装没有看你,你在假装欣赏风景。在我的宇宙心事里,隐匿着的是你的名字。 同一时间,你在整理衣衫,我在确认脉搏 假如有人问我烦扰的缘故,我不敢说出你的名字。弯眉间,我已爱你千百遍...
阅读更多